Bagaimana Mengatakan Mungkin Dalam Bahasa Jepang – Bunpo Of Kamoshirenai

PLAIN FORM + KAMOSHIRENAI – untuk mungkin kata kerja

Dalam bahasa Jepang, untuk mengatakan bahwa sesuatu kemungkinan besar akan terjadi di masa depan atau untuk mengatakan bahwa sesuatu mungkin telah terjadi, kita menggunakan kata ~ kamoshirenai. Kedua kata benda Jepang dan kata kerja Jepang dalam bentuk biasa (yaitu Basis III) dapat digunakan untuk mana kita dapat melampirkan salah satu dari tiga ujung variabel yang bervariasi dalam kesopanan.

Ketika digunakan setelah kata benda, atau kata kerja dalam bentuk biasa, KAMOSHIREMASEN berarti: mungkin kata benda, mungkin kata kerja, mungkin kata benda, mungkin kata kerja, atau mungkin kata benda, atau mungkin kata kerja dll. Meskipun menurut definisi, KAMO, dengan sendirinya, adalah kata untuk bebek, asal atau akar kata KAMOSHIREMASEN terutama berasal dari kata kerja yang diketahui, atau, SHIRU. Dalam hal ini, SHIRENAI berarti tidak dapat mengetahuinya. KA dan MO menimbulkan lebih banyak ketidakpastian ketika disatukan karena KA adalah partikel tanda tanya (?), Dan MO adalah juga partikel.

KAMO tanpa SHIRENAI atau SHIREMASEN kurang sopan tetapi tetap dipahami. Untuk menggunakan KAMO sendiri diperbolehkan ketika berbicara dengan teman dekat atau kenalan. Namun, karena mengatakan hanya KAMO yang kurang sopan, pemula harus menghindari mengucapkannya. Yang terbaik untuk selalu menggunakan bentuk KAMOSHIREMASEN yang paling sopan, tapi tidak apa-apa untuk mengatakan KAMOSHIRENAI ketika Anda berada di perusahaan teman dekat dll.

Jika Anda mendengarkan 10 menit percakapan sembarang bahasa Jepang, kemungkinan besar Anda atau mungkin (pun intended) mendengar kata KAMOSHIRENAI dalam waktu itu. KAMOSHIRENAI selalu digunakan dalam percakapan Jepang. Verba dalam basis III setara dengan apa yang dikenal sebagai bentuk biasa, dari kata kerja, kadang-kadang ditunjuk dalam JPPGG © Ghetto Grammar sebagai P.F.

Kata kerja (Base III) + KAMOSHIRENAI – paling umum, tetapi kurang sopan

Verb (Base III) + KAMOSHIREMASEN – lebih sopan

Verba (Basis III) + KAMO – paling sopan dan lucu di telinga

1. TORARETA KAMOSHIREMASEN

Itu mungkin telah dicuri

2. SOTSUGYO ^ SHISO?

SURU KAMOSHIRENAI

Apakah kamu akan lulus?

Itu mungkin! (Mungkin!)

3. ADALAH WA KAMO KAMO

Ini mungkin bebek, atau …

Kemungkinan besar bebek. -Atau

Itu mungkin seekor bebek.-dll.

4. OISHII KAMO NE!

Mungkin rasanya enak sekali! (Bukan?)

(Tasty duck hunh ~)

Seperti biasa, Ganbatte Ne! Lakukan yang terbaik!

Makurasuki Sensei.